Traductor

sábado, 15 de junio de 2013

Traduccion GIRL FRIENDS #15

Immagine2

GIRL FRIENDS #15
“La tan anhelada primera experiencia montando a caballo"
En la edición anterior los dos prometieron desafiarse montando a caballo. Al escuchar a Kato hablar con Maruyama sobre este acuerdo, ambos saltaron a este nuevo proyecto…

Hoy se encontraron en el club ecuestre. Inmediatamente notaron los cambios de cada uno…

S: Maruyama-kun, ¿Te hiciste la permanente?
M: Si. Debido al trabajo hace mucho que no podía hacerlo pero quería intentarlo una vez para una obra, aun así recibí buenos elogios.
S: Bueno, te ves bien.
K: Shige-chan, ¿teñiste tu cabello? ¡Se ve bien!
S: 2 años atrás proclamé que nunca más volvería a teñir mi cabello pero mi voluntad es muy débil (risas).
M: Pero esa era tu vida 2 años atrás, ¿no?
S: El Kato de ese tiempo está muerto.
M: Si. ¿Te hiciste la permanente también?
S: Esto es lo que aún queda de mi permanente anterior.
M: ¡Con el cabello claro se nota más! Sabes, cuando me acostumbre a este color quiero ver a Shige-chan con cabello negro nuevamente~
S: Probablemente, vuelva al cabello negro en un año (risas).
M: Es como si con los relieves de tu cabello las sombras de tu humanidad salieran mas a relucir.
S: Creo que 2 años atrás mis sombras eran demasiado vistosas.
M: Ahahah!
S: Publiqué una nueva novela, últimamente me siento más relajado. Además, solo tengo 25.
M: Así es, tienes 25! Cada vez que escucho tu edad me sorprendo (risas).

Luego de haberse emocionado hablando de estilos de cabellos, se pusieron los cascos y chaquetas y tuvieron su primer encuentro con los caballos. Maruyama mira a Shige cabalgando el caballo blanco y lo elogia: “Después de todo Shige-chan luce grandioso sobre un caballo blanco. ¡Como un príncipe!”. Tomaron una lección de cómo montar a caballo por cerca de 30 minutos y estas son sus impresiones...

M: Nunca pensé que los caballos pudieran ser tan lindos. No es que me disgusten los animales pero siempre veo gente diciendo "Que lindo!" a los animales y siempre me desconcierta, "¿En serio?"
S: Lo sé. Siempre me pregunto “¿Crees que eres lindo porque siempre andas diciendo que todo es lindo?!”
M: Si, es algo retorcido así. De todas formas, ahora que mantuve contacto con un caballo real son bastante bonitos y conmovedores.
S: Cuando tuvimos a Kurotani Tomoka como invitada en “Mirai Theater” ella habló sobre su pasatiempo ecuestre, parecía tan bueno. Solo tocando un caballo puedes liberarte del estrés, limpiar tu cabeza. Creo que es una calma que obtienes solo estando en contacto con seres vivos. Es por eso que quería intentar esto, ahora me gustaría volver a hacerlo pronto.
M: Hoy aprendí que puedes preservar tu salud mental estando con caballos. Pero no podría decir realmente si me veo haciéndolo seguido. Si lo digo y luego no lo hago nuevamente me odiaría. Nunca puedo tener un pasatiempo de verdad por eso. (De pronto) Si quieres hacerlo cuando se puede?!
S: ...Ahora, ¿No?
M: Así es (risas). Me di cuenta una vez más que carezco de este tipo de espíritu. Quiero probar cosas nuevas antes de cumplir los 30.
S: Cuando entras a un mundo desconocido, toma tiempo acostumbrarse dentro de tu ritmo de vida.
M: Si. Esta es la primera vez que hago esto así que hay muchas cosas que no entiendo. No entendí cual es la distancia que debes tomar entre el caballo y tú, el instructor dijo "Miren lejos" pero cuando me di cuenta estaba mirando cerca.
S: Es como aprender a conducir un auto o una bicicleta. Además conduces una bicicleta de la misma forma.
M: Pero con una bicicleta es diferente~ No necesitas pedalear con los caballos. Es extraño, debes estar alerta que bajo tuyo hay un ser vivo. Así que si aprietas mucho puedes dañar sus órganos internos.
S: No creo que los hombres tengan tanta fuerza en sus rodillas, ¿verdad?
M: Creo que estaba sobreestimando mis piernas (risas). Escucha~ Shige-chan, vamos a comer algo~ (Repentinamente algo desanimado)
S: Ok, vamos.
M: ¿De verdad…? Después del trabajo… hoy…?
S: Ah, está bien. Vamos!
M: Vamos, vamosQue felicidad~! Es porque pensaba que me cansaría pronto.
S: Que significa esto, estás hablando como una chica a tu conveniencia (risas).
M: Porque, últimamente no nos vemos mucho? (todo triste)
S: Es porque Maruyama-kun está muy ocupado, ¿verdad?
M: Hace un tiempo me emborraché y te llamé, me preguntaba si pensaste que molestaba invitándote a cenar. Una vez estando ebrio también comenté tu última novela, ¿no?
S: Pero esa vez yo también estaba bastante ebrio así que no lo recuerdo mucho (risas). Aunque recuerdo dijiste que era interesante.
M: Si. Fue interesante. Después de todo es mi estilo favorito. La novela anterior “Pink&Gray” fue así también, puedo sentirlas ambas cercanas a mi porque siento que los personajes son gente contemporánea, es genial. Por ejemplo cuando camino por la avenida de Shibuya pienso “Este es el lugar de la escena clímax!”. Debes ser muy talentoso para crear algo así.
S: ¿Qué te gustaría leer próximamente?
M: Eh, EHHH?! Me estas preguntando a mi?!
S: Si. En este momento estoy muy preocupado. Estoy pensado en qué le gustaría leer próximamente a las personas que leyeron mis 2 novelas. ¿Qué esperan los fan de mí?
M: Que puedo decir… diablos… Shigeaki me está preguntando… (Palpitando)
S: Esta es una gran oportunidad (risas).
M: No puedo explicar todos mis gustos en poco tiempo, me gustaría leer algo sobre un crimen de un hombre soltero. Un “villano” que pueda estar en una película. Pero también me gustaría que exploraras más los límites entre la vida y la muerte.
S: Ya veo…Lo pensaré!





Traducción al español de saintmickmars 

créditos y agradecimientos spilledmilk25

No hay comentarios: