Traductor

domingo, 2 de febrero de 2014

PhotoShigenic #75 español

PhotoShigenic #75

Antes de la entrevista Shige fue a vacunarse contra la gripe, pero su temperatura alcanzó los 37.4° y tuvo que volver a casa más temprano.
Dijo: “Mi nariz estaba bastante afectada pero no creí que fuera la gripe. Desde que fui a revisión comencé a sentirme bastante mal! Beberé una bebida energética y ya que dijeron que esta enfermedad viene por el estado de ánimo, desde ahora en adelante voy a convencerme que no estoy enfermo!”
Tomar la temperatura y beber líquidos nutricionales significa que ya perdiste tus sentimientos, Shige. Aunque mejor nos quedaremos con esos pensamientos para nosotros.
Su propósito de 2013 fue “no pescar un resfrío” y termina ahora, a principios de diciembre. Buena suerte este nuevo año, querido Shige.

1

[En este momento:
37.4°c// Las enfermedades son solo un estado de ánimo…!]
2

Feliz año nuevo.
Soy Sheeta. Estoy bromeando. Soy Kato Shigeaki. Por favor cuiden de mí este año nuevo.
A finales del 2013 vi a Tegoshi-san vestirse de mujer de verdad en la TV. Cada año mejora la calidad de sus actuaciones, pero qué debo pensar cuando veo a uno de mis compañeros emocionarse tanto al vestirse de mujer? Siempre me hace sentir incómodo.  Incluso si digo esto, estoy forzado a vestirme de mujer para el trabajo también. Tegoshi-san lo hizo para un programa de TV, mientras yo estaba… en la radio. ¿Quiénes sacan provecho, huh?
Me vestí de mujer para la transmisión de un show, pero por qué Sheeta? ...Esto es extraño, pero por alguna razón si en realidad tengo que hacerlo al menos quiero lucir bonita. Mi maquillaje lo hizo un profesional y comencé a preguntar a los integrantes masculinos del staff si tendrían una cita conmigo así… Al final nuestra idol invitada me enseñó cómo tomarse un selfie y este es el resultado. ¿Qué piensas?
...
Pero si dos integrantes de NEWS empiezan a vestirse de mujer… estaría bien? ...Bueno, ok. Si...*baruzu*

[*Sheeta es el personaje principal de la película animada "Castillo en el cielo" de Hayao Miyazaki.
“Baruzu” es un “Hechizo de Destrucción”]


El mes pasado tuve un BBQ con la revista, pero a mediados de diciembre  fui a un BBQ de fin de año junto a todo el staff nuevamente.
Últimamente hacemos muchos BBQ incluso porque hay mucha gente con niños, siempre me piden jugar con ellos llamándome “Ojichan”. Nada que hacer… teníamos un festín en el jardín en la casa de una persona del staff cuando un niño se me acercó: “Ojichan, vamos a una aventura!” Una aventura? El padre explicó: “Caminan a lo largo del rio, juntan pasto y palitos, cosas así”... Oi, oi, discúlpenme… si alguien cae al río sería un gran problema… y además hace mucho frío… arruinaría totalmente el fin de año… “Te seguiré, vamos!” El inútil adulto Kato mintió. No debería llamarme un adulto. Pero estoy seguro que se divertirán y se olvidarán de mi, verdad?
Una hora después los niños regresaron de la aventura… “Por qué no viniste con nosotros!!!”… Los niños no olvidan fácilmente… “No pude encontrarlos, lo siento!” … Los hombres que juntan mentira tras mentira son siempre culpables…
“Empújame en la patineta!” - “Arrójame el balón!" - “Déjame dibujar en tu cara!”
...
Incluso al no ir con ellos en su aventura de todos modos me eligieron como su líder,  jugué mucho y al final atrapé un resfrío. La próxima vez es mejor no mentir… Este año quiero ser más un hombre que no atrape un resfrío jugando con niños!


Traduccion Michelle SaintMickmars 

1 comentario:

mei dijo...

Gracias por la traducción ^^ amo a Kato