Traductor

sábado, 31 de diciembre de 2011

LOVE 722 2





★ LOVE 722 ★
31 Diciembre 2011

Ultimo dia del año sun
El 2011 ha acabado tegoshidesu
El 『メンバー愛』 (member-ai) de este año
Muchas gracias de verdad a todos quienes lo leyeron arrowup
Hablando honestamente,
No se que reflexionar y como ver este año.
Todo paso tan recientemente que es dificil hablar en tiempo pasado
Hablando acerca de mi mismo, es un año en el que tuve que encararme y logre conocer mis debilidades. Al mismo tiempo siento que me volvi un poco mas fuerte tambien.
Hay personas que nos apoyan asi que queremos hacerles sonreir. Queremos reir todos juntos. Este es nuestro objetivo para el proximo año.
Gracias.
Queremos transmitir estos sentimientos de agradecimiento durante el Countdown hoy :Dsparkles
Entonces, el año 2012
Quedamos en su cuidado sun
Gracias
NEWS
Koyama Keiichiro cat

-------------







Créditos NinkiNikki

traducción al español senko  

traducción al ingles spilledmilk25 


Leer más...

NEWS en el Johnnys Countdown 2011-2012

Por fin!! no hay fecha que no llegue o plazo que no se cumpla!
 NEWS ha regresado!!! 

Para ver el countdown  on line AQUI  o AQUI 
en cuanto tenga la descarga la pongo *_* 
 y

podrán ver imágenes  AQUI 
 los créditos y agradecimientos en cada una de las paginas señaladas...





EDITO

Solo es la parte donde salio NEWS pero la calidad es buena 

277Mb - 8:53  ♦  MU - part 1  /  part 2  ♦  MF - part 1  /  part 2

créditos jpopsuki


Me resta desearlas muchas felicidades!! y que este nuevo año este lleno de NEWS! 

con amor STAFF NEWS MÉXICO 



Leer más...

Muchas felicidades!!!!



Gracias por seguir a nuestro lado NEWS!! 

Les amamos con todo el corazón.
Leer más...

viernes, 30 de diciembre de 2011

Traducción Spoon - Kato Shigeaki - Feb. 2012 -Pink & Gray-

Agradecimientos y créditos Traducciones  JE al español 

SPOON 02.2012 - KATO SHIGEAKI Pink & Gray



Revista: Spoon
Grupo: NEWS
Miembro: Kato Shigeaki
Mes: Febrero
Año: 2012
Tema: Rosa & Gris


En la novela puesta en el mundo del espectaculo que Kato Shigeaki de NEWS escribio, es facil simbolizar directamente el rosa con Yamashita Tomohisa y el gris con Kato Shigeaki a quien le gusta tanto ese color, parece facil entonces hablar acerca de su novela debut "Pink & Gray" como su trabajo revelacion.

Como sea leyendolo profundamente vas a entender. Este libro es una genuina "proclamacion de escritor", justo como una de Tsuji Jinsei cuando el paso de ser un musico a un novelista. La parte interesante es que Kato Shigeaki pretende quedarse en NEWS y usar como material esas cosas que solo el puede escribir (En otras palabras la realidad del mundo del espectaculo visto desde un rango de vista negro) para continuar escribiendo novelas.

En realidad "Pink & Gray" es dificil, un trabajo doloroso que describe el amor y odio de dos chicos, puede ser considerada el moderno "East of Eden".


-En la larga entrevista de Myojo y durante El Shounen Club dijiste "Este año he trabajado solamente por 3 dias". Sentimos vagamente que Kato Shigeaki de alguna manera se habia vuelto un personaje olvidado, en cmabio estabas escribiendo una novela como un escritor serio. Nos sorprendiste a todos.

De hecho durante la entrevista me preguntaron si estaba escribiendo un libro. Pense "Bueno, lo estoy haciendo" pero no podia decir eso (risas).

-Primeramente, creo que esta honestidad tuya se conecta de una manera u otra con la escritura de la novela, pero ¿Como es que has decidido revelar algo como esto ahora?

Es algo en lo que pense hace 2-3 años. Probablemente yo solo queria ser entendido.

-¿Querias ser entendido?

Si, queria que todos entendieran quien era yo. Hay personas que tienen un switch de prendido y apagado ¿cierto?. Personas que pueden "actuar" ellas mismas. Yo no soy asi en absoluto. Es por eso que senti como si quisiera hablar acerca de las cosas que pense y de las cosas que van por un camino diferente. Quiza solamente sea torpe (risas). Hay muchas personas de mi generacion. Como KAT-TUN y Kanjani8. Entonces empece a pensar acerca de la manera en la que debia de ser. Por ejemplo cuando trabajamos juntos en un show de television creo que todos los demas son asombrosos. Me hace pensar "¿Que estoy haciendo?". Es asi como empece a pensar acerca de lo que queria ser y que podia hacer. Una vez incluso fui a la Jimusho y pedi trabajo pero cuando me preguntaron "¿Qué puedes hacer? ¿Cuales son tus meritos?", no pude contestar nada. Desde entonces entendi que yo tenia que descubrirlo. Lo ideal seria que las personas entendieran tu encanto sin que hubiera necesidad de que tu lo descubrieras pero yo no soy ese tipo de persona. Intente investigar desesperadamente por algo que pudiera hacer y la primer cosa fue, despues de todo, escribir.

-Escribiste antes, tu tambien tenias un ensayo serial ¿Porque te decidiste en escribir una novela?

Una de las razones fue que tambien otras personas en la Jimusho escriben ensayos. Entonces queria mi propia pieza de trabajo. Creo que los ensayos tienen su propio encanto, pero no estoy en el nivel para escribirlos. Aun cuando lo ya lo he hecho. Queria escribir una novela. Siempre me ha gustado escribirlas.

-Tambien te escuchamos hablar acerca de camaras con el camarografo antes.

Cierto. Amo la fotografia tambien. Amo leer novelas y mirar a las imagenes y la razon es que quiero escribir y tomar imagenes yo mismo tambien. Es lo mismo con los dramas, los veo porque amo actuar, los veo con la premisa de que lo quiero hacer.

-¿Asi que tu ya tenias la idea de escribir una novela algun dia?

Eso es correcto. Cuando estaba alrededor de los 20 vagamente pense que queria escribir algo antes de cumplir 25. Que si no podia lograr algo para entonces debia de calcular mi camino una vez mas. Cuando tenia 20 de cualquier manera veia los 25 en un futuro distante pero cuando note que ya tenia 23, el año pasado pense: "Maldicion, mi agenda para el futuro va a explotar".

-Cuando decidiste empezar ¿Escribiste pensando en la publicacion ya?

Solo pense que seria bueno si era publicado. Por supuesto tambien escribi pensando en la publicacion y estando conciente de las opiniones de los posibles lectores futuros, pero intente dejarlo atras. Primero que nada intente escribir las cosas que queria decir. La historia que ame, la historia que solo yo pude escribir. Aunque probablemente un final mas brillante, mas feliz hubiera sido mejor para mi imagen.

- ¿Para tu imagen publica?

Exactamente. Como sea, preferi darle prioridad a las cosas que de verdad queria escribir. Queria ser coherente conmigo mismo asi que incluso si al final las personas creen que mi novela es aburrida sere capaz de contestar "De todas maneras amo esta historia". Queria escribir algo que solo yo pudiera escribir asi que tuve que hablar acerca del mundo del espectaculo, universidad y Shibuya. Queria escribir lo que queria en el mundo en el que vivo. Entonces me decidi una fecha limite. El 31 de Marzo. Aunque deberia de decir que me fue dada una fecha limite. Cuando le dije a la persona de la Jimusho que queria escribir el me dijo "Ok, escribe hasta Marzo". En realidad yo pensaba en escribir hasta el final del 2011. Queria escribir calmadamente en un año pero solo me fueron dados 2 meses y medio (risas). Ellos me dijeron "Si dices que te tomara un año no puedes hacerlo". Asi que me decidi en un dia en lugar de procrastinar. Decidi escribir seriamente hasta el 31 de Marzo, un switch se me prendio. A partir de ese dia escribi como un loco.

-Parece ser que decidiste el titulo "Pink & Gray" por adelantado.

Cuando escribes una novela debe de haber un motivo que quieras usar ¿cierto? Queria usar colores. De hecho esos dos colores salen en la novela tambien pero de verdad me gusta esto. Hace algunos años me volvi sensible a los colores, no se porque. Hablando con mis amigos acerca de "Pink & Gray" dije "Odio el rosa". Mi amigo me dijo "Pero amas el gris ¿no es asi?. Ambos son colores añadiendo negro o rojo al blanco, a ti te gusta el blanco y el rojo asi que ¿porque odiar el rosa?". En ese entonces simplemente conteste "Bueno, simplemente amo el blanco" y entendi todo mucho despues pensando en ello de nuevo. En mi mente "Pink & Gray" eran el color que amaba y el color que odiaba, pero en realidad tienen una buena compatibilidad, empece a pensar que probablemente el rosa no era tan malo tambien.
Asi que siempre he pensando que "Pink & Gray" era un titulo agradable, aqui ellos simbolizan las vidas de dos personas, creo que esos dos delicados colores les quedan bien. Pense en muchas otras opciones tambien "Pink & Gray" fue un titulo tentativo pero al final fue el que mas le quedaba.

-Fue una bola directa. Este titulo fue tambien muy atrayente.

¿De verdad? ¿No crees que el titulo transmite tambien una sutil tristeza? Esta tambien en el estilo de las fuentes. Use el mismo estilo cuando lo escribi yo mismo tambien. Deberian ser colores pop pero de alguna manera son tristes. "Pink & Gray" es mas triste que "White & Black" (risas). Amo leer liricas y poesia. Sabes, el balance de las palabras por su significado, forma y simbolo. Creo que es una cosa importante.

- Como el diseño de una palabra. De verdad viene a la mente visualmente.

Estoy contento de que todo esto este incluido en un titulo tan simple (risas).

-Asi que decidiste el titulo y empezaste a escribir en un apuro. ¿Como empezaste? ¿Fue un nacimiento dificil?

Fue tambien divertido. Fue duro pero divertido. Hubieron momentos como flashes de luz. Bueno, no fue una gran cosa real pero fue como si descendiera en mi. Algunas veces estaba perdido, "Maldicion, ¿Porque esta parte y esta parte no conectan?" y simplemente llegaba y lo arreglaba todo. Tenia que acabar antes de la fecha limite asi que nunca pare de escribir. La historia salio por oportunidad. Fue asombroso. Tambien estaba muy confiado. Escribi todas las noches pero tambien queria que mi historia fuera profunda asi que investigue en libros y lei muchas notas suicidas. Lei en la web buscando cosas que pudiera usar. Como sea tambien me di cuenta de que no era bueno leer las ultimas palabras de las personas. Fue importante para mi pero leyendolas me senti raro, entrando de esa forma a la vida de otras personas. Cuando fue mi momento para escribir mis propias escenas pesadas me senti en verdad deprimido. Como sea, continue escribiendo.

-Parece ser que este libro tiene mas sombra que luz. En tiempos como estos del Terremoto ¿Sentiste alguna vez nervios de que probablemente el libro no sería publicado debido a sus lados oscuros?

Siempre he pensado que eso era inutil, que probablemente el libro no seria publicado. No estaba seguro sobre si era el tiempo adecuado de escribir cosas como esta pero queria hacerlo de igual manera, no podia usarlo como una excusa. Decidi hacer lo que habia decidido yo mismo. Si no sera publicado no importa. Pense que no podria funcionar en la primera prueba de todas maneras. Es divertido, pense mucho acerca de la politica de la Jimusho, pense que si no seria publicado no habia remedio. Escribi acerca del mundo del espectaculo como una cosa muy sucia, lo distorsione. En realidad no es asi, todo es ficcion por supuesto pero si yo fuera una persona importante de la Jimusho no publicaria mi libro. Como sea, queria escribirlo con estos sentimientos: Aun si no puede ser publicado, no me importa, quiero escribirlo de esta manera.

-¿Estuviste a tiempo para la fecha limite?

Lo hice. Se lo di al manager y a algunas personas de la Jimusho para que lo leyeran y pensaran acerca de eso. Ellos me dijeron "Es facil publicar un libro como un idolo, pero tu no quieres eso ¿cierto?" y tenian razon. Dije que queria lanzarlo como mi propio trabajo y ellos me presentaron con la publicadora Kadokawa.

-Hablando acerca de trabajos, tu lanzaste muchos albums y singles, actuaste en el Tokyo Dome tambien. ¿No son estos trabajos tambien?

Esas no son cosas que hiciera yo solo. Ahi yo era solo uno de los filtros. Todos son muy importantes para mi pero no los siento como mi propio trabajo. Queria crear algo como Kato Shigeaki haciendolo todo yo solo y tomando la responsabilidad entera por ello.

-Tu grupo esta en un tiempo dificil, ahora tiene esta nueva actividad tuya tambien. ¿Que piensas acerca de tu posicion en esto?

Cuando hable acerca de mi presencia en NEWS con la Jimusho dije que probablemente para el grupo es mejor el tener un miembro que escriba novelas que uno que tiene una carrera solista. Es todo acerca de encontrar algo que solo tu puedas hacer. Cuando mi amigo Ohno-kun de Arashi llevo a cabo su propia exhibicion de pinturas pense que era asombroso. Usualmente el no habla mucho, el pinta las cosas que el no entiende en el mundo, solo para el. Un dia esta actividad se conecto con Arashi tambien pero el no dijo nada acerca de ello, es asombroso. Creo que soy del mismo tipo. Es por eso que escribir la novela fue tambien definitivamente algo para el bien de NEWS, no solo para mi mismo. Escribi pensando que seria util para el grupo tambien.

-Todo esto paso justo cuando la formacion de NEWS cambio...

Aunque eso fue un accidente (risas)

-NEWS es un grupo lleno de puntos de cambio.

No estoy seguro si deberiamos de decir montañas o valles [*] (risas). Cuando estaba escribiendo no sabiamos en absoluto que ellos se iban a ir, cuando el libro empezo a ponerse mas pesado pense que las personas podian ver una pista en eso. Nosotros ya hablamos entre nosotros pero en realidad todo fue por casualidad. Cuando lo anunciamos en Octubre ya estaba decidido. La unica cosa que podia hacer era escribir intentando expresarme activamente.

-Entonces estamos felices de que lo hicieras. Debio de haber sido duro ver a esos dos irse sin la posibilidad de hacer nada.

Bueno, fue duro, pero creo que fue la primera razon del porque trabaje en el libro tambien para NEWS. Publicandolo en un momento donde todos estan comenzando de nuevo puede sonar raro pero estoy feliz por ello.

-¿Que opinas sobre las posibles pistas? Por ejemplo si "Gocchi" se desnuda en una revista? (risas)

Ah, es posible. Ya me ha sido dicho esto (risas). No es asi en absoluto.

-Estaba seguro de que alguien ya te habia dicho eso (risas). Creo que no tiene remedio, algunas partes seran enfatizadas ¿Que opinas?

No hay nada que hacer acerca de eso. Esta bien, en realidad no me importa acerca de mi mismo pero si dicen que escribi acerca de Yamashita-kun sera malo, no quiero meter a las personas en esto. Es por eso que no quiero. Estoy bien si los lectores creen que use metaforas o use expedientes, porque de verdad no lo hice a proposito. De hecho cuando vi un desnudo simplemente pense "Oh, eso es genial". Creo que leyendo el libro hasta el final podras entender todo. Esta es una novela, no una critica al mundo del espectaculo, solo quiero que las personas sientan la tension del argumento y experimenten la catarsis final. Es un trabajo de ficcion pero retrata muchos aspectos de la vida real. No hay remedio que las personas que me conozcan vayan a pensar que use modelos para el libro. Porque todos saben de una forma u otra lo que he experimentado.

-¿Como deseas que este libro sea aceptado por la sociedad?

Bueno, deseo que muchas personas lo lean. Estare feliz si ellos tambien creen que quieren leer otro mas. Eso seria lo ideal. Quiero que las personas me pregunten por otra novela. Mi mejor imagen es continuar escribiendo. Quiero ser un idol que escriba novelas.

-Aunque no hay nadie asi...

Bueno, es dificil cuando no tienes el tiempo (risas). De cualquier forma no quiero parar ahi. El ideal es que en el futuro haya un espacio de "Kato Shigeaki" en las librerias.

-Eso es serio. ¿Ya lo leyeron los miembros de NEWS?

Aun no. Me pregunto si lo haran....Creo que Tegoshi lo leera. Quiero que todos lo hagan pero Massu fue de "Ultimamente leo libros asi que lo leere" y Koyama de "Ahora que soy capaz de leer libros lo hare". ¿Que significa esto? (risas) ¿Estaran bien? No es un libro complicado pero ¿Lo pueden leer? (risas).

-Que reaccion tan debil (risas)

Tegoshi lee mucho las novelas de Nishimura. Ultimamente esta leyendo el de Steve Jobs, el lee mucho libros populares. Absolutamente quiero que el añada a "Pink & Gray" a su coleccion. Hace algun tiempo el estaba leyendo un libro de Horiemon. Estaba por preguntarle "¿Que esta pasando contigo?" (risas).

-Ah, el nuevo NEWS es el mejor.
Como sea ninguno de ellos me halago por el libro como "Es genial". Ellos solo me preguntaron cosas como "¿Que tipo de libro es? ¿Cuanto tiempo tomo escribirlo? Ehhh" (risas). No estoy triste por ello. Creo que es asombroso. Me siento como "Halagenme por una vez" (risas). El libro fue anunciado mientras TegoMasu tenia su tour, Tegoshi dijo "Quiza deba de cambiar mi nombre tambien, vamos a ponerlo todo en romaji (risas)". Solo Yamashita-kun me dijo "Felicidades". Como sea, estando en NEWS ahora es en verdad divertido. Por supuesto algunas veces pense que no debia de lanzar algo primero pero ahora mismo mis sentimientos son justo como los que vienen en el libro: "No tengo otras opciones mas que hacerlo" y "No puedo dar marcha atras ahora"

-----

Traducción al español: Senko

Créditos: Spilledmilk25 

Notas:
[*] Punto de cambio se escribe con el caracter de montaña.

Leer más...

Love 722

Agradecimientos y créditos Traducciones JE al español 

 
★ LOVE 722 ★
Mañana es año nuevo sun
Un nuevo NEWS ha nacido
Vamos a aparecer en el countdown :D
Estoy feliz arrowup Estoy agradecido sparkles
Minna-san (Todos)
Arigatou gozaimasu (Muchas gracias)
Este es el ultimo member ai de este año, actualizare mañana

-------

Traducción al español: Senko

Créditos: ninkinikk
Leer más...

NEWS J WEB: a partir de este 11 de enero!

Agradecimientos inala



newNEWS
                                                                  NEWSの
            新連載スタート決定!!


    NEWSの新連載が始まります!!

    新連載は、2012/1/11(水)スタート予定。

    お楽しみに!!
Traducción: en pocas palabras NEWS  estrenara J WEB  este 11 de enero de 2012!! Por fin tendremos  actualizaciones de parte de los chicos 




Leer más...

miércoles, 28 de diciembre de 2011

Sorashige book 25 de diciembre 2011

Agradecimientos  y créditos NEWS J POP 



Nuestro Shige hablo acerca de los cambios, todo lo que paso este año y como fue obligado a cambiar y trabajar por su cuenta,  pero tambien hablo de lo positivo de estos cambios y lo que espera que NEWS logre a partir de ahora...

se lamento de no haber pescado un atún y al mismo tiempo de no haber estado tanto con NEWS pero esta ansioso de comenzar...

También hablo de Yamapi  y Ryo  y de los geniales que son y de que espera NEWS evolucione de la misma forma...


canciones : Ai no Matador, Hoshi wo Mezashite & "Souls" by The Hiatus feat. Jamie Blake
Audio:  A1682

transcripción al ingles spilledmilk25




SORASHIGE BOOK 2011.12.25

       MU       |       MF
Leer más...

Shigescans Spoon magazine

Agradecimientos ALL ABOUT THE BEST













Spoon 2012.02 - 16.3Mb - MF

Fuente: inala
Leer más...

lunes, 26 de diciembre de 2011

Love 721

Agradecimientos y créditos Traducciones JE al español 

★ LOVE 721 ★
26 Diciembre 2011

Recientemente algo paso en una entrevista de NEWS tegoshidesu
Decidimos pedir algo para comer
Shige y yo
『Tekkadon por favor』
Tegomasu
『Nada, gracias:D
Asi que yo, Shige y el staff comimos juntos en el estudio. Ellos nos entregaron tambien sushi. arrowuparrowuparrowup
Mientras estabamos comiendo nuestro tekkadon Massu empezo a comer sushi felizmente tegoshidesu
¿Eh?
¡Asi que el estaba hambriento despues de todo!
cat
『Massu, dijiste que no querias nada y andas comiendo ahora』
pigface
『Uhuhuhu esta bueno uhuhuhu uhuhu』
El contesto riendo (risas)
¡Estuvo delicioso! ¡Gracias por la comida!
Entonces ¿Como pasaste la vispera de navidad?
En la vispera filme el drama
En Navidad en cambio <3
Me quede en casa con Nyanta :D
Viendo television y descansando sparkles
Ahora las noticias
『news every.』 de Lunes, sale el martes
Por ser el ultimo de este año
Se los encargo

--------

Traducción al español: Senko

Créditos: ninkinikki
Leer más...

Traducción Weekly Television Diciembre 2011

Agradecimientos y créditos  Traducciones JE al español 



Revista: Weekly Television
Date: 12
Month: Diciembre
Year: 2011
Group: NEWS


Estos 4, quienes han empezado sus actividades como el nuevo NEWS, hablan con nosotros acerca de ahora mismo y acerca del futuro, mientras tienen una fiesta de fin de año con nabe, el director de la platica es Koyama Keiichiro.

Koyama: Este año se volvio un año donde nosotros cuidadosamente pensamos acerca de NEWS
Shige: Pero creo que fue un periodo donde todos crecimos. En Octubre nos volvimos 4 miembros y entonces Koyama tomo el puesto de Lider.
Tegoshi: Una palabra de nuestro lider
Koyama: De ahora en adelante, quiero seguir fortaleciendo el lazo de NEWS. Asi que para que seamos capaces de hacer eso me volvere una persona que conecte a NEWS y a los fans
(Los otros 3 estan profundamente metidos comiendo cangrejo)
Koyama: Oi~ ¿Me estan escuchando?
Shige: Ah, espera, regresame el cangrejo que acabo de pelar
Massu: Yo lo tome~
Shige: Es robo de alto nivel, robo de alto nivel
Koyama: (Mirandolos sin decir una palabra)
Shige: (Risas) Koyama es de verdad agradable. Creo que es asombroso que tu seas la persona que junte a todos tu mismo.
Koyama: Oh, gracias
Shige: Aunque creo que tu anunciando tu propia candidatura para ello debe doler~(risas)
Koyama: Hey, hey~ (risas)
Massu: Quiero tener muchas comidas juntos y fortalecer nuestro lazo. Comiendo nabe juntos de esta forma
Koyama: Vamos por sushi la proxima vez. Fue el cumpleaños de Tegoshi asi que es mi invitacion
Tegoshi: ¿De verdad? ¿Puedo escoger el restaurante?
Koyama: No, yo voy a escoger el restaurante (risas)

En medio de la tranquila platica, el argumento acerca del cangrejo y los camarones continua y hay una pila de cascaras delante de Shige
Shige: Esto no significa que me comi todas estas. Mucho de los que pele fueron robados de mi
Tegoshi: Soy malo en pelar ♥
Shige: Es por eso...
Tegoshi: Cuando fuimos por yakiniku recientemente, Koyama cocino carne para nosotros ¿cierto?
Koyama: Si, porque queria que lo comieran cuadno supiera mejor
Massu:....Sabia mejor cuando Shige lo cocino
Koyama: Uh oh
Tegoshi: De alguna manera cuando cocinaste la carne y decias "aqui" y lo ponias en nuestros platos, hay algo estresante acerca de eso.
Koyama: Uwa Uwa Uwa.... Aun cuando no los cocino yo mismo digo eso seguido
Tegoshi: Ahahaha

Esta vez seremos un grupo mas cercano a las fans

De su conversacion y atmosfera, puedes de verdad notar cuan bien se llevan. Ok, asi que ¿Acerca de sus actividades a partir de ahora....?
Massu: Me gustaria que nosotros 4 tuvieramos un show de television juntos o algo
Shige: Si nosotros 4 estuvieramos en el mismo drama eso seria muy interesante tambien
Koyama: Pero las primeras cosas primero, un concierto probablemente. Como es de esperar quiero ir y ver a las personas que han estado esperando por nosotros.
Massu: Quiero mostrarles cuan agradecidos estamos en persona. Necesitamos compensarles.
Koyama, Tegoshi & Shige: Si
Tegoshi: No pudimos en realidad hacer trabajo en grupo este año asi que pienso que no pudimos mostrarles a las fans lo que han estado esperando. Pero ahora con nosotros 4, quiero hacer que lo que han estado queriendo de nosotros se vuelva real
Massu: Quiero que nos volvamos un grupo que es cercano a las fans
Shige: Y tambien quiero hacer todas las cosas que queriamos hacer realidad
Tegoshi: Aun en un concierto creo que seremos capaces de transmitir a rodos que tan cercanos somos y quiero que vean eso y a nosotros sonriendo todos juntos
Koyama: Definitivamente vamos a ver el concierto de Tegomasu ahora mismo, "Tegomasu no Mahou" tambien
Shige: Estoy escuchando apropiadamente el album en preparacion para ello
Massu: Es bueno ¿no es asi?
Shige: Lo es. Empezando con una repentina pirotecnia es genial
Massu: Esa es la segunda cancion del album...
Shige: ¿Huh? Por alguna razon mi reproductor de musica la puso como la primera cancion...
Tegoshi: Ahahaha eso es divertido

Pasando a otro tema, Shigeaki esta debutando como novelista
Koyama: Felicitaciones, Kato-sensei
Massu: Voy a tener una copia dada a mi por Shige y despues comprare otra copua para guardarlo (risas)
Tegoshi: Hey, es una novela seria ¿cierto?
Massu: No es un libro de decir todo ¿cierto?
Todos: (Sueltan a reir)
Koyama: Shige volviendose un autor añade otro color a NEWS, asi que estoy esperando la proxima vez
Shige: Si, creo que seria bueno si esto tambien puede ser por el bien de NEWS. Y entonces, si un dia se puede volver algo mayor....
Massu: ¿Que tal si nosotros 4 protagonizamos un drama o pelicula que escriba Shige?
Shige: Intentare escribir algo en lo que nosotros 4 podamos estar
Koyama: Eso es bueno, tienes un sueño~

---------

Traducción al español: Senko

Créditos: hellomichi 

Leer más...