Traductor
viernes, 22 de marzo de 2013
NEWS RING 63 Shige 20 de marzo 2013
Agradecimientos y creditos NinkiNikki
Traduccion al ingles de enshinge
RING 63
『Puriketsu』→tsu [lindo trasero]
「Tsukkomarete kimasu」 [voy a ser abofeteado]
Uno pensaria que las cosas se asentarian despues de que el libro se publicara,
pero mis dias no se han tranquilizado.
Estare participando en un manzai. [una forma de comedia muy tradicional]
es para un programa de radio en el Garage Sale con Gori-san.
tengo que escribir la historia y sere el "boke."
Por supuesto que actuaremos el manzai de forma adecuada en un teatro frente a publico general y sera como un juego por fuera.
quiero decir, soy un idolo ...que estoy haciendo?
Eh, cuando voy a hacerlo!?
ahora por supuesto!! [parodiando un famoso comercial]
Asi es! Estoy por ir a hacerlo
Para el momento en que leas esto probablemente ya habra terminado y algunos de ustedes ya sabran si estuvo bien o mal hecho
Asi que debo ir y buscar mi bofetada
novelas y manzai, que estoy haciendo!!!
terminando el manzai...
asi que fue divertido! he reconfirmado la importancia de experimentar toda clase de cosas en la vida!
estoy tan agradecido de lo calido que es el publico...
Para saber como fue el manzai este sera transmitido en el programa de radio de esta semana asi que si tienes tiempo por favor escuchalo!
saben... interactuando con el publico me han dado ganas de hacer mas programas en vivo !
me voy a esforzar y mejorar por mi mismo hasta que ese dia llegue !
Kato Shigeaki 『Tsukkomarete kimasu』→
adaptacion al español de NEWS MEXICO Y LATINOAMERICA FAN CLUB
Etiquetas:
NEWS RING,
Shigeaki Kato
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario