Traductor

jueves, 25 de julio de 2013

QLAP 08.2013 - Presente para ti


qlap

QLAP 08.2013 - Presente para ti



Presente para los FANS

Shige: Lo que podemos darles como presente ahora es solo entregar nuestro mejor esfuerzo. Creo que esto es lo que los fans quieren ver de todas formas, porque somos nosotros quienes deben animarlos. De todas formas no solo quiero trabajar arduo, también quiero reír. En esta gira quiero mostrar lo que más pueda nuestros lados tontos. Quiero que los MC sean divertidos. En este momento estoy viviendo disfrutando mi juventud (risas), quiero mostrar mi sonrisa más fresca. Quiero que los fans finalmente se den cuenta que soy de la misma edad de Tegoshi!

Koyama: Causamos molestias a los fans tantas veces, desde ahora en adelante quiero darles un “relajo”. En esta gira quiero decirles que nosotros 4 estaremos siempre conectados, los fans se darán cuenta que pueden apoyarnos con tranquilidad, ahora tenemos esta confianza. Quiero conciertos que nos enlacen a los fans. También me bronceé en el Amazonas así que estoy listo para mostrar algo de piel! Creo que soy más oscuro de lo que todos esperan (risas), también haré lo que los uchiwas me digan!

Massu: No puedo pensar en el futuro, quiero hacer todo lo que pueda en el presente. En este momento quiero llenar el álbum con amor. Luego quiero expresar ese amor cantando las canciones en vivo en los conciertos. Estoy seguro que los fans entenderán mi amor escuchando el álbum pero si eso no es suficiente quiero que vengan a los conciertos! Quiero que nos convirtamos en la guía de NEWS, cantaré intentando llevarlo todo. Quiero que los fans piensen que soy el único que mejor los entiende. Luego, quiero mirar a los ojos de cada fan en los conciertos, haré mi mejor esfuerzo para lograrlo incluso en los estadios más grandes. Mi vista es perfecta!!

Tegoshi: Amor! Soy el que más ama a los fans, quiero ser el que más haga saltar sus corazones. Durante la última gira invitamos a los fans a entrar en el nuevo mundo de NEWS 4 integrantes, esta vez las puertas ya están abiertas. Mi amor será más claro y directo! La gira para mi es una oportunidad de conocer a mis novias. Está bien si las fans dicen "Voy a juntarme con mi novio!" O “Vi a mi novio en la QLAP!” Incluso pueden decir que Tegoshi es su novio! A veces puedo exagerar con las caricias… ¿está bien? Después de todo ya estamos saliendo Algunas pueden ser fans de los otros integrantes y no interesarse en mi. No importa. Las satisfaré a todas! Esperenlo!

Presente para NEWS

Shige: Aun no he comprado el presente por el cumpleaños de Koyama, me gustaría comprarle algo para su cocina ya que últimamente le gusta cocinar. Creo que aun no tiene así que quizás un mezclador multiuso sería bueno. O una de esas maquinas donde puedes cocinar arroz y hornear pan! Le encanta cocinar dulces así que sería genial si puede hornear ahí. El año pasado le prometí a Tegoshi comprarle un peluche de la película “TED” pero aun no lo hago~ (risas) Necesito encontrar uno pronto. Para Massu… quizás el manga de Pink&Gray. El no lee mucho así que quizás podría intentar leer eso. Ah~ De todas formas el no lee mangas a menudo así que todo sería inútil...

Koyama: Quiero darle a Shige consejos de ropa y peinados. Comprendo bien que le sienta mejor a Shige, si salimos de compras juntos puedo aclarar sus dudas escogiendo las cosas que luzcan mas  “estilo-Shige”. Tengo el mejor "sensor-Shige” (risas). Tegoshi suele hacerme bromas así que solo lo dejo ser. Normalmente solo rio pero últimamente también comencé a regañarlo un poco (risas). Quiero mostrar este tipo de escenas también en los conciertos. Massu suele olvidar sus comentarios así que quiero ser quien se los recuerde, porque recuerdo todo lo que los demás dicen!

Massu: Lo que puede hacer para NEWS es ser quien soy. De verdad pienso que NEWS no serían lo que son sin mí. Incluso si dicen que mi color de cabello es extraño (risas), no seríamos lo mismo sin alguien como yo. Además, yo diseñé los trajes para esta gira. Shige me dijo “Quiero usar trajes extraños” y estoy seguro que cumplí con sus expectativas. Creo que ya los sobrepasé (risas). Tegoshi quería estar “reluciente”, ¿no? También lo haré realidad! También quiero preparar algunos trajes bastante estilosos para Koyama.

Tegoshi: En este momento estoy pensando qué comprarle a Shige y Massu para sus cumpleaños. Quiero elegir algo que los sorprenda y los haga feliz. Para Keichan… bien… lo tocaré mucho! Se pondrá feliz con eso, ¿verdad? Kei-chan y yo tenemos una relación S/M (risas). Para NEWS seguiré siendo el soldado que corre al frente. Si algo intenta herir a NEWS estaré frente tratando de detenerlo y matarlo. Cuando todo esté bien se lo dejaré a los demás. Esa es mi posición en el grupo.

-¿Irías a comprar lencería con tu novia?

T: Lo haría!
K: Yo también!
S: Me pregunto si lo harían de verdad… (risas). Yo no iría.
M: Absolutamente no. No es que no pueda, no quiero hacerlo.
K: Estamos perfectamente divididos en esto. Empecemos con las opiniones de quienes irían. Podemos elegir juntos y ella compraría y usaría lo que más me gustó… ¿No es irresistible?!
M: Koyama, eres demasiado directo (risas)
K: ¿Si? (risas) Ok entonces, no sería lindo si ella intenta escuchar mis consejos?
S: ¿Qué tipo de rostro tendrías en la tienda?
K: *sonriendo ampliamente* Que rostro… hey! (risas) Si la chica dijera “¿Qué te parece esto?” Mostrándolo sería vergonzoso pero después de todo sería divertido
T: Si, pienso lo mismo. Pero lo mejor sería que ella escoja algo a la moda para mí y lo compre sin mostrarlo. Así puedo imaginarlo (risas)
S: Uwah!!
T: Sería feliz si otro día me dice “Hoy llevo puesto lo que compré el otro día
K: ¿Qué hay de Uds. dos?
S: Esto es simplemente demasiado embarazoso! No puedo siquiera imaginarme en una tienda de lencería femenina! Además no me gustaría escoger eso juntos, un poco de misterio es mejor.
M: Exacto! Después de todo no me gustaría que me dijera que pantalones usar!! (risas) Lo mejor sería que compre algo que vaya con mis gustos (risas)

-¿Qué pensaron cuando escucharon que su canción sería usada para un comercial de brassier?

K: Al principio nos sorprendió como “NOSOTROS?!?!” (risas) Era algo nuevo.
T: Pero después de todo nos sienta!
S: Porque todo el mundo pensó en Tegoshi (risas)
K: (risas) La mayoría de nuestros fans son chicas, es lindo que puedan pensar en NEWS gracias a algo que usan todos los días. NEWS estando siempre cerca de sus corazones… uhuhuh *sonrojo*
S: Ah, esto es realmente vergonzoso (risas)
T: Los brassier son algo que las chicas muestran solo a sus amados, la parte más delicada. Quiero que escuchen la canción y se sientan refrescadas. Si las fans ven el comercial y compran ese brassier… es simplemente irresistible para nosotros siendo chicos! (risas)

-Al parecer ahora tienen más oportunidades de decir la palabra “brassier”…

M: Eh? ¿Quién dijo eso? No es verdad *risa amplia*
T: *mirando a Masuda* Sabes, entre nosotros el que más ama los brassier es Massu! (risas)
KS: Ahahahah!
M: Hey! ¿Por qué tenias que decir eso? Eso no es bueno!! (risas)
K: Después de todo es más fácil decir esa palabra ahora.
T: Quién sabe si las fans los usarán…
K: Recibí muchos mensajes en la radio de fans que lo compraron!
T: Que felicidad~

-La canción incluso habla de una mujer mayor, les gusta eso?

K: Después de todo la experiencia es más, existe cierto encanto…
M: Incluso si él lo dice Koyama prefiere las chicas más jóvenes! (risas)
T: Pero Koyama es el tipo de chico que le gusta ser controlado por su chica, ¿no?
K: Sí, creo que tienes razón… (risas) Las chicas mayores también están bien~
S: También me gustan las chicas mayores.
T: A Shige le encantan las oneesan!!
S: ...Es verdad. Es interesante hablar con personas que saben más que tu, es atractivo.
T: Las chicas Yamato Nadeshiko.
S: Así es. A propósito, Tegoshi habla como si nos conociera perfectamente (risas) ¿Qué hay de ti?
T: Eh~ Quiero una oneesan que cocine para mi
S: Ah! Eso es bueno!
T: Está bien incluso si no son buenas. Lo importante es que lo intentaron arduamente.
M: Las chicas que no son buenas cocinando y al próximo intento para mejorar esconden un libro de recetas, pero al mismo tiempo dejan al novio saber que lo están leyendo, son tan adorables.
T: Si, Massu luce como el tipo de chico que podría enamorarse por trucos baratos como ese (risas)
M: No, No lo haría!
T: No, no, no (risas) Le diría “¿Qué pasó? ¿Estudiaste para mí? Gracias
M: Dije que estás mal! *golpe*
K: Vamos (risas) De todas formas la edad no importa aquí, si da lo mejor de ella un hombre siempre se pondrá feliz.

-Hablando del escenario en la próxima gira…

T: Después de todo para nosotros el mejor escenario es donde podamos estar rodeados de nuestros fans. Quiero que creemos el mejor escenario todos juntos.
S: Es como si todos fueran parte de la escenografía!
M: ...Eso es feo.
K: Además nunca dejaríamos de lado a nuestros fans…
T: ...¿Shige que estás diciendo?
S: ...Eh? ¿Qué sucedió?! (risas) Lo siento…
M: Shige, ¿Cómo te sentirías si alguien dice que eres una parte del escenario?
T: Intenta ser un escenario ahora. Listo? Ahora!
S: ¿Cómo podría hacerlo?! (risas)
Todos: Ahahahahah!



Traducción al español de saintmickmars 

créditos y agradecimientos spilledmilk25

No hay comentarios: